ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
moorea21
Hi, Is there any difference between целый and совсем? are they used in different ways? Thanks!
٢١ مايو ٢٠١١ ١٧:٠٠
الإجابات · 13
2
Эммм, ну как бы есть разница. Начнем с того, что это разные части речи =) "целый" - это прилагательное, а "совсем" - наречие. Поэтому и употребляются они в абсолютно различных ситуациях.
"целый пирог", "целый автомобиль" (в смысле не поврежденный)
"до закрытия чемпионата осталось совсем немного времени", "поход к стоматологу оказался совсем нестрашным"
Наречие "совсем" как бы усиливаем эмоциональную окраску того или иного определения.
٢٢ مايو ٢٠١١
1. целый - adj. 1) whole, entire - дождь шел целый день
2) safe - все стаканы целые (то есть неповрежденные, не разбились)
2. совсем - adv. - absolutely, entirely (полностью), at all.
٢١ مايو ٢٠١١
"Целый" is an adjective, means:
1) "intact", "not damaged"
Чашка целая, а стакан разбит.
2) "whole","entire"
Он выпил целый стакан молока. ("целый" emphasizes that he has drunk a lot of milk)
________________________________________
"Совсем" is an adverb, means
1) "at all" (used with "не", "нет")
Он совсем не говорит по-русски.
У него совсем нет денег.
2) "completely", or sometimes "very"
Мой сын уже совсем взрослый.
Аптека находится совсем рядом.
٢٤ مايو ٢٠١١
Спасибо, что имеет смысл для меня. Так
целый = complete/ whole/ entire (adjective)
совсем = completely/ entirely (adverb)
Now I know! Thanks
Richard
٢١ مايو ٢٠١١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
moorea21
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الروسية
لغة التعلّم
الروسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
