ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Rocky
Cómo se dice "Not really." en español? Gracias : )
٢٠ يوليو ٢٠١١ ١٥:٣٠
الإجابات · 5
2
- ¿Vas a ir de paseo estan noche? "En realidad no voy a ir ", "Creo que no voy" "La verdad es que no voy a ir"
٢٠ يوليو ٢٠١١
2
Como bien te indica Manu se puede traducir como La verdad es que no
Pero en algunos casos puede traducirse como: "no del todo" que significa "realmente no pero es casi cierto"
Por ejemplo.
¿Este pantalón es negro? No del todo, es azul pero muy oscuro.
٢٠ يوليو ٢٠١١
2
A literal translation is 'No realmente', but it sounds unnatural in Spain.
A good translation could be 'La verdad es que no'. For example, see these sentences:
"Are you looking for a job? - No, not really."
"¿Estás buscando trabajo? - No, la verdad es que no."
Una traducción literañ es 'No realmente', pero no suena natural en España.
Una buena traducción podría ser 'La verdad es que no'. Por ejemplo, mira estas frases:
"Are you looking for a job? - No, not really."
"¿Estás buscando trabajo? - No, la verdad es que no."
٢٠ يوليو ٢٠١١
1
I agree with the previous answers. How you translate it would depend on the context. I would add "no mucho", "no exactamente":
Are you a football fan? -Not really
Eres fanático del futbol? - No mucho
Are you a fan of X? -Not really a fan, I just like some of her songs
Eres admirador de X? -No exactamente un admirador, sólo me gustan algunas de sus canciones
٢٠ يوليو ٢٠١١
Realmente no
٢٥ يوليو ٢٠١١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Rocky
المهارات اللغوية
الصينية (الكانتونية), الإنجليزية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإسبانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 تأييدات · 16 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
