Octávio Augusto
How I supposed to say in arabic "The Lord is my shepherd, I shall not want"???
٢٥ يوليو ٢٠١١ ١٦:٥٦
الإجابات · 5
1
Arabic bible would be of use... I think the translation of Dodo is more eloquent... if you say الرب راعي it would be a word-for-word translation... I'm not sure if this is meant to be conveyed: whether God is an actual shepherd (the noun form راعي) or the active participle راعٍ which comes from the verb يرعى : to take care of...
٢٧ يوليو ٢٠١١
1
الله يرعانِي فَما بي مِن حاجةٍ لِأَحَدٍ
٢٧ يوليو ٢٠١١
Very simple,any one of them
٢٧ يوليو ٢٠١١
Oh my God! I have two answers, and they are differents, which one of these should I choose? =º
٢٧ يوليو ٢٠١١
الرب راعي فلا يعوزني شئ
٢٦ يوليو ٢٠١١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Octávio Augusto
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, الإيطالية, اليابانية, البرتغالية
لغة التعلّم
الفرنسية, الألمانية, الإيطالية, اليابانية