ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
hjguk
Help with japanese sentance Is "Boku wa nishikigoi, tokuni tancho to showa ga daisuki desu" correct. Nishikigoi = Koi and tancho and showa are types of koi. Does this sentence make sense? Please respond in Romanji or Hiragana. Thank you!
١٦ سبتمبر ٢٠١١ ٠٦:٣٤
الإجابات · 14
1
It's actually casual combination of two sentences. "Bokuwa nishikigoi ( ga suki desu). " and "(Nishikigoi no naka de) tokuni tancho to showa ga daisuki desu." So, Masa-san's translation sounds most accurate, I think:)
١٦ سبتمبر ٢٠١١
1
Boku wa nishikigoi no naka de toku ni Tanchou to Shouwa ga daisuki desu. Watashi wa nishikigoi no naka de toku ni Kumonryuu ga ichiban suki desu!
١٦ سبتمبر ٢٠١١
1
ぼくは にしきごい、とくに たんちょうとしょうわが だいすきです。 = "I love carp, especially Tancho and Showa." ただしい にほんごですよ。 いみも はっきり わかります。 「は」は はなしことばでは、「わ」と はつおんしますが、かきことばでは「は(ha)」になります。
١٦ سبتمبر ٢٠١١
Boku wa nishikigoi, tokuni tancho to showa ga daisuki desu 僕は錦鯉、特に丹頂と昭和(三色)が大好きです。 It's neary correct. Of course make sence. It's diffucult sentence at Japanese. First,"nishikigoi"is carp.But tancho is "Kingyo" Showa(sanshoku) is great carp.
١٦ سبتمبر ٢٠١١
It makes perfect sense to me. He was asked which type of koi he likes. Therefore, he answered, "I (like) nishikigoi, especially tqncho and showa."
٧ أكتوبر ٢٠١١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!