01、巴士到(站)前,搭客按了铃,司机才会停车。 巴士站=公共汽车站=bus stop
02、不努力,成功的希望当然十分渺(茫)。 渺茫=slim
03、本校男女学生各(占)一半。 (数量)占(多少)=account fof
04、那乞丐不发一言,只是(茫)然地望着来来往往的人。 茫然=blank
05、衣服被墨汁(沾)黑了,要赶快拿去洗。 沾=dip //The left of 沾 is " 氵", that means 沾 relates to water or some liquid.
06、清晨的交通比午后的繁(忙)多了。 忙=繁忙=busy
07、信封口(粘)紧后,这封信才可拿去寄。 粘=stick //The left of 粘 is "米", that means 粘 relates to race. In ancient, Chinese used race to stick paper, cloth and similar pieces.
08、太阳出来了,万丈光(芒)照亮了大地。 光芒=shine
09、全班同学吵闹,被校长罚(站)了三节课。 站=stand
10、动物和植物没有了阳光、水分和空气,就会死(亡)。 亡=死=死亡=die
11、浆糊(贴)住衣服,洗一洗就没事了。 贴=paste up (vt.)
12、司令员命令部下不可轻举(妄)动,以防敌人反攻。 轻举妄动=act rashly and blindly
13、学生佳作拿去(?)堂,让全班同学欣赏。 no suitable word
14、这些(芒)果又香又甜,真是好吃极了。 芒果=mango //The top of 芒 is “艹”(草字头), so we can speculate the original meaning of 芒 is some kind of grass or similar plant.
15、白纸(粘)到油墨,很难看,也无法清除干净。
16、把过去的事(忘)了,从今以后重新做人吧! 忘=forget
17、(战)争会带来严重的破坏。 战争=war
18、他(妄)想中头奖,工作也没心做了。 妄想=be under some delusion
19、脚有个小伤口,(贴)块药布,可防止细菌感染。 贴=paste
20、妈妈家务(忙)不完,我主动帮妈妈。 忙 here used as a vi. =be on busy