ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Tommy
drücken und ziehen?
Sagt man das an der Tür geklebte Zeichen "push and pull" im Deutschen "drücken und ziehen"?
Wie wäre es mit "schieben und ziehen"?
Ich denke, "drücken" ist gleich wie "press", also die Kraft läuft hinein, "den Knopf drücken" = "press the button"; und "schieben" ist gleich wie "push", also die Kraft läuft voran, "den Kasten schieben" = "push the box".
Wie soll man das verstehen?
٢٢ نوفمبر ٢٠١١ ١٤:٢٨
الإجابات · 5
1
Es ist: "Drücken" und "Ziehen".
"Schieben" würde es nur bei "Schiebetüren" geben, die man nach links oder rechts zieht. Wenn sie sich parallel zur Wand bewegen.
"Schieben" ist eine gerade Bewegung in eine Richtung. Normalerweise sind Türen Schwenktüren. Sie werden geschwenkt oder gedreht. Dabei ändert man die Richtung, Bis 90 Grad oder weiter.
٢٢ نوفمبر ٢٠١١
Man sagt "drücken" / "ziehen", so steht auf alle Türe in Deutschland geschrieben.
٢٢ نوفمبر ٢٠١١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Tommy
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الألمانية, اليابانية, الإسبانية, السويدية
لغة التعلّم
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
