ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
流连忘返怎么翻译成英文才更恰当呢
尽量翻译得贴切一些。。。。
١٥ أبريل ٢٠٠٨ ٠٤:٥٣
الإجابات · 1
比較直接的翻譯:(an experience) so enjoyable that one would forget to return.
比較恰當的翻譯:(an experience) so enjoyable that one would be reluctant to leave. ==> 這個比較接近“依依不捨”。
٢٤ أبريل ٢٠٠٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 تأييدات · 13 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
