ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
Question re: 세 요
문을여세 요.
Could I change this sentence to문을열으세요?
Since열has 받침?
Next question..
곳= place?
What's the meaning of 뜯는곳?
٢٣ مارس ٢٠١٢ ٠٩:٠٤
الإجابات · 5
1
1. No.^^/ It should be "문을 여세요" not "문을 열으세요"^^/
As you said, "-으세요" is used for verb stems with 받침 except for "ㄹ" 받침 like 열다.
2. 뜯다 = to rip open
곳 = a place, part
뜯는 곳 = the part where you can rip open packages or wrappers.
\^o^/
٢٣ مارس ٢٠١٢
문을 여세요= 문을 열도록 하세요 = 문을 열으세요.
and 뜯는곳 mean
open part. open section.
ex) where is open part this cookies box??
٢٣ مارس ٢٠١٢
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
