ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
阮慈清
这句话是什么意思?请帮助我啊 I found this Chinese sentence "石榴打苞了." Can you translate it into English? 石榴 : pomegranate, 打苞 : verb [Agriculture] (of wheat, sorghum,maize, etc.) produce stamens. So in your language, what do you usually describe it? Does it mean that the pomegranate is ripe?
٥ أبريل ٢٠١٢ ٠٩:١٦
الإجابات · 3
2
石榴打苞了。 The pomegranates are in bud. ---- in bud = having buds but no flowers yet (含苞待放) “打苞了”即结出花苞了。 再者,此句虽然带一个“了”,但在英文中,应该用现在时。 (我也在学习,不妥请指正哦)
٥ أبريل ٢٠١٢
xinchao, bangko khoi khong :) 石榴打苞了 here it means that after flowered the pomegranate getting come out with the little bud. help it help!
٥ أبريل ٢٠١٢
石榴的花开始生长了,
٥ أبريل ٢٠١٢
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!

阮慈清
المهارات اللغوية
الألمانية النمساوية, الصينية (المندرية), الصينية (التايوانية), الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, اليابانية, الفيتنامية
لغة التعلّم
الألمانية النمساوية, الصينية (المندرية), الصينية (التايوانية), الإنجليزية, الفرنسية, اليابانية