ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Tony
Proper English translation?
Sana lang talaga may sarili ako bagay na saken para di ako umaasa sa kanya.
٢٧ أبريل ٢٠١٢ ١٥:٣٢
الإجابات · 4
1
I may have misread it the first time.
"Sana lang talaga may sarili ako bagay na saken para di ako umaasa sa kanya. "
or
"Sana lang talaga may sarili ako bagay na sa akin para di ako umaasa sa kanya. "
"I really wish that I have my own things so I won't have to depend on him/her."
٢٧ أبريل ٢٠١٢
- How I wish I have my own property so that I don't have to depend on him or her.
- How I wish I have my own things so that I don't have to rely(depend) on him(her).
٣ مايو ٢٠١٢
"Sana lang talaga may sarili ako bagay na saken para di ako umaasa sa kanya."
correction:
"Sana lang talaga may sarili akoNG bagay na sa AKIN para di ako umaasa sa kanya."
translation (other version)
"I really wish I own things so I won't have to count on him/her."
:)
٢٨ أبريل ٢٠١٢
English:
Sana lang talaga may sarili ako bagay na saken para di ako umaasa sa kanya.
Filipino(Tagalog):
I am just really hoping to have my own things so I can not rely on him.
I hope it could help you a lot.
٢٧ أبريل ٢٠١٢
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Tony
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفلبينية (التاغالوغية)
لغة التعلّم
الفلبينية (التاغالوغية)
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 تأييدات · 8 التعليقات

The Key to Learning a Language Faster
30 تأييدات · 8 التعليقات

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 تأييدات · 12 التعليقات
مقالات أكثر
