ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Jesse
tomar .. por Is this phrase the same as the English version 'take .. for'? Can anyone give me an example? Thanks a lot!
٨ مايو ٢٠١٢ ٠٥:٣١
الإجابات · 2
Without knowing the meaning of the phrase that you use "tomar ... por", I think is the same as "take... for " in English in the sense of confusion. "TOMAR a alguien POR tonto" (take someone for a fool). In Spanish there're, however, other ways to use "tomar...por" with a different meaning: "TOMAR POR la fuerza algo" (take something by force) "TOMAR un alimento POR hambre" (take a food for hungry) "TOMAR el pedido POR teléfono" (take the order on the phone) ...
٨ مايو ٢٠١٢
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!