Jean
After cured, I was full of green spark again. What I wish to know are: A. What does the phrase "green spark" mean? Is this an idiom? If not, then is this phrase belonging to native English? B. How about "After being cured, I was ..."? Should be the word "BEING" exist in this sentence, and why? If not, then what's the difference between those two ways of expression?
٩ مايو ٢٠١٢ ٠٩:٣٨
الإجابات · 9
It's a mistranslation. Did you get it from here? http://www.mjenglish.org/thread-1801-1-1.html
٩ مايو ٢٠١٢
Do you mean a bright spark which means a clever person. You can say, "After being cured, I was sparking as usual"[ I was my own bright self again]
١٠ مايو ٢٠١٢
The whole sentence is wrong. And I believe it is nonsense, too. We don't say "green spark" like this.
٩ مايو ٢٠١٢
Hi Dear, for the first question: Yes, "green spark" is an idiom, and it means that somebody who are youthful and big happy.and for the second question: "Being cured" means that tense was currently, otherwise the ""cured" means that it was the past time.
٩ مايو ٢٠١٢
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Jean
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية, اليابانية, لغة الإشارة, التركية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الفرنسية, اليابانية, لغة الإشارة, التركية