ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Regina Esther
مُعلم محترفHow will you say, I miss you terribly! in Japanese?
How about this translation: 私はあなたひどくを欠場
٢ يوليو ٢٠١٢ ٠١:٣٦
الإجابات · 6
君に会いたくて死にそう。
君に会いたくてたまらない。
٢ يوليو ٢٠١٢
typically "sabishii" is used to mean "to miss s.o.". it literally means "lonely".
i'm not sure what name's appropriate for the person you're talking to. "kimi" is usually used for significant others, "anata" is for strangers or husbands. for a friend, you usually just use their first name with the "san" honorific.
so maybe "sabishkute tamaranai" is an appropriate form.
٢ يوليو ٢٠١٢
Lolol... 私はあなたひどくを欠場 doesn't make any sense. It's a Google translate or something?
٥ يوليو ٢٠١٢
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Regina Esther
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفلبينية (التاغالوغية), اليابانية, الكورية, لغة الإشارة
لغة التعلّم
اليابانية, الكورية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
44 تأييدات · 17 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
13 تأييدات · 3 التعليقات

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 تأييدات · 4 التعليقات
مقالات أكثر
