ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
「手袋をつける」と「手袋をはめる」 どちらが正しいですか?そして「手袋をする」は?
١٢ يوليو ٢٠١٢ ٢٠:٣٣
الإجابات · 3
1
手袋をはめる が正しい文章ですが、普段、手袋をする、も良く使います。 例えば、寒いので、子供に手袋をさせたい場合、「手袋をしなさい。」などと言います。 つける と聞くと、貼り付けたり、ピンで髪を留めたり、乗せるだけのような感じがします。でも、身に付けると言うと、着たり、持ったりすることを指します。
١٣ يوليو ٢٠١٢
「 手袋をする」、が一般的です。 「手袋をして、外に出かけた」 などと使います。 たとえば、「犯人は手袋をはめ、銃をとった」など、「はめる」は、少し 言葉がきついかもしれません。(maybe not gentle than  「する」) 「手袋をつける」は、たとえば、 「そのキツネは、手袋をつけていた」、「彼女はイヤリングを身につけた」「彼女は手にアクセサリーをつけていた」のように、「つける」はアクセサリーのような表現をします。
٢٥ يناير ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!