ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Kylie-Ree
Why is "papaya" vulgar or obscene in Vietnamese?
My Vietnamese teacher told me to never say "papaya" ( trái Đu đủ) because if my pronunciation is incorrect then I would say something obscene. Why should I avoid this word?
١٥ يوليو ٢٠١٢ ٠٩:٠٧
الإجابات · 3
haha never thought about this before. Yes, if your pronunciation is incorrect then you better don't say "đu đủ" because it sounds like "đụ" which means "fuck"
٣١ أكتوبر ٢٠١٢
in some case, when a funny guy say "papaya", he/she want to mention about women's breasts :)
١ أغسطس ٢٠١٢
May be your pronunciation like “đụ” (instead of "đủ"). It means "fuck" in English. Don't worry, we will understand you in almost circumstances if you say full word "trái đu đủ" (of course, except some funny guy ....)
١٨ يوليو ٢٠١٢
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Kylie-Ree
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, الكورية, الفيتنامية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الفرنسية, الألمانية, الكورية, الفيتنامية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
3 تأييدات · 0 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
