So Min
는데/은데/ㄴ데 what do they mean ? I am pretty sure I asked this before but what do they mean and how do I use them because I don't understand I have already looked on TTMIK but I still don't get it Can I have some examples of situations where you might use them and why you use them? Thank you
٢٤ يوليو ٢٠١٢ ١٥:٤٠
الإجابات · 5
2
-는데 is used for linking or ending 있다, 없다, 계시다 etc in the sentence by following '-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-'. 1.Used for connecting the previous clause to explain, ask, suggest, with related clause in situation. 보고있다(verb)+-는데=보고 있는데 내가 텔레비전을 보고 있는데 전화벨이 울렸다. (While I was watching TV, the phone rang.) 2. Used for ending a sentence to describe something with an exclamation 달리고 있다(verb)+-는데=달리는데 잘 달리는데. (Wow) (the someone) runs very fast. 올랐다(verb)+-는데=올랐는데 성적이 많이 올랐는데? (Wow) Your've got good grades (comparing to ones before) -은데 is similar as -는데. The difference between -는데 and -은데 is -는데 is used for linking a verb in a first sentence with a second sentence to make one sentence, whereas -은데 is used for linking an adjective. 1.많다(adjective, many)+-은데=많은데 볼 것은 많은데 시간이 모자란다. (We) don't have much time, whereas we have a lot to see. Although (we) have a lot to see, there is no enough time. 2 좋다(adjective,good)+-은데=좋은데 기분 좋은데. (I feel good/ I feel nice, or it can be 'I feel better than before', depending on context or situation) 작다(adjective,small)+-은데=작은데 집이 좀 작은데?(The house is rather small (comparing to one that I thought)? If there's perfect one-to-one correspondance between two languages it faciliate to learn them more efficiently. Japanese and Korean shares many those one-to-one correspondance words and structures. However, English doesn't. If I should translate the sentences -은데, -는데 is used in sentences into English, perhaps I have to translated the linking part in some sentences by using connetives, depending on contexts. Because, virtually, there's no one-to-one correspondance Korean and English in -은데, -는데. 휴...It was really tricky question. I hope it helped you some.
٢٦ يوليو ٢٠١٢
2
In colloquial Korean, we use them a lot for some reasons: 1. to sublty express gratitude or apology If a friend I don't like says "너 돈 좀 있어?", I might say "없어". I'm being blunt here. If my favorite friend says the same, I might say "없는데". It doesn't make a lot of sense if you just translate it as "but I have no money". 없는데 is implying "You want me to lend you some money and so you're asking if I have some extra money, I wish I had some money but I have no money now, I'm sorry". Another example. If my friend cleaned our house by herself and I get home noticing it, we'll probably have a conversation that goes: Me: Hey, did you clean our house all by yourself? Friend: Yeah. It hasn't been cleaner than this, has it? (I notice it took a lot of cleaning and start feeling sorry) Me: It's so clean that my eyes are being dazzled. 그럴 필요까진 없었는데. (You didn't need to do it all by yourself. Thanks heaps) 2. to talk in a manner that's expecting a reply/reaction from the listener Person A : Let's hang out with Joe. Call him. Person B : ...전화 안 받는데? ...but he's not answering it. (What do/should we do about it?) 3. to mean... "and" (sorry, I don't know how else I could explain it) Say I accidentally hit my thumb with a hammer and my friend is laughing her ass off. I might say angrily"난 아파죽겠는데 넌 이게 웃기냐? It's so painful that it kills me and is this funny to you?" Say your friend just made a lame joke about something. It's not a kind comment, but you could say "근데?" meaning "And? (Is that all?)" 는데 with an action verb (먹다 - 먹는데 / 자다 - 자는데 / 공부하다 - 공부하는데) -은데 with an irregular descriptive verb (작다 - 작은데 / 좁다 - 좁은데) ㄴ데 with a regular descriptive verb (예쁘다 - 예쁜데 / 아프다 - 아픈데) Hope that helps!
٢٧ يوليو ٢٠١٢
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
So Min
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية, اليابانية, الكورية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الفرنسية, اليابانية, الكورية