اعثر على معلِّم
الدرس الجماعي
المجتمع
تسجيل الدخول
سجِّل
افتح في التطبيق
xhuhux
「残す」と「残る」~~~ さっきある本に読んだ文ですが、「私だけ残して、皆退社しました」。意味は分かりましたが、どうして「残す」を使っていますか?「残る」っていいですか?
٢٦ أغسطس ٢٠١٢ ٠٣:٥٨
3
1
الإجابات · 3
1
私だけ残して、皆退社しました <残す> (他動詞) この文章で「残した」のは「私」ではなく、別の人たち(別の社員達)です。 別の人たち(社員達)があなたを残したので「残して」(transitive verb)になります。 <残る>(自動詞) もし、「私」が自主的に会社に一人で残る事を決めれば、その場合は、 「私だけ残る/残った」という言い方になり、「残る」(intransitive verb)を使う事になります。 以上の理由から「残る」はこの文章では使えません。
٢٦ أغسطس ٢٠١٢
1
1
0
「私だけ残す」因为「残す」是他动词,前面本来是有一个「を」的,但是「を」被助词「だけ」替换了。 「私だけ残して、皆退社しました」有只有我“被”留下的意思。此处“我”是作为宾语的。 如果是「残る」的话比如「雪が残る」(残雪未消),此处的「雪」做的是主语。 主要还是要看句子想表达的意思来选择的,「私だけ残す」「私だけ残る」这两种都有的,看你想表达的是啥意思了。
٢٧ أغسطس ٢٠١٢
0
0
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
اسأل الآن
xhuhux
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), اليابانية
لغة التعلّم
اليابانية
اتبع
مقالات قد تعجبك أيضًا
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
تأليف
11 تأييدات · 2 التعليقات
How to Handle Difficult Conversations at Work
تأليف
14 تأييدات · 5 التعليقات
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
تأليف
46 تأييدات · 31 التعليقات
مقالات أكثر
نزِّل تطبيق آيتاكي
تفاعل مع الناطقين الأصليين حول العالم.