ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
What's the difference between 不能 and 不了? (不了 used after the verb) For example: 不能忍受 and 忍受不了... When to use the former, when the latter? They both mean "cannot", "unable to", right? Then when am I supposed to use 不了?
٢٥ سبتمبر ٢٠١٢ ٠٧:٤٥
الإجابات · 8
2
oh,cute question 不能means can't ,when your boss asks you to do something out of your duty, u may say"sorry, i can't"or"不,我不能。" 不了means no, thanks. when ur friend asks u if u'd like another cup of coffee, u could say"no, thanks, i' ve got enough" or "不了,谢谢"
٢٦ سبتمبر ٢٠١٢
1
不了 = can't be done. 不能 = you (or subject) can't do it
٢٦ سبتمبر ٢٠١٢
that's all can be use. they are the same meaning :)
٦ أكتوبر ٢٠١٢
不能 = cannot because unable (self) 不了 = cannot because of conditions
١ أكتوبر ٢٠١٢
Shall we have a walk? I do not want to 。;Shall we have a walk? I am sorry I can not ,I have to go home . "I don`t want" means不了,"I can`t" means不能
٢٦ سبتمبر ٢٠١٢
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!