ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
nanienne
Superstition and beliefs in traditional Japanese culture
I am currently writing an essay on Japanese superstitions and beliefs. I would like hear what kind of superstitions and beliefs you (as native people living in Japan) have or have encountered. They can be either good luck omens or bad luck omens or just anything that comes to your mind. If there is a Japanese saying that goes with it, please write that also (in Kanji but with kana reading...if you can also translate it into English that would be nice).
I already have a lot of material for my essay. However, I would like hear about this from actual people, not just read about it from a book. If some superstitions or beliefs have more than one meaning, please add them all.
Thank you so much!
どうもありがとう御座います。
٥ نوفمبر ٢٠١٢ ٠٩:١٩
الإجابات · 1
「夜中に爪を切ると親の死に目に会えない」=「よなかにつめをきるとおやのしにめにあえない」
"If you cut your nails at night, you won't be able to be with your parents when they pass away."
「夜に口笛を吹くと蛇が出る」=「よるにくちぶえをふくとへびがでる」
"If you whistle at night, a snake will appear."
I don't know why they came up with these but anyway around, it means we should stay calm at night.
١٢ نوفمبر ٢٠١٢
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
nanienne
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفنلندية, الألمانية, اليابانية, اللاتينية, الملايوية, السويدية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الملايوية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 تأييدات · 14 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
