اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Mario
「でも」と「しかし」の違いは何ですか?
٧ نوفمبر ٢٠١٢ ٠١:٢٨
الإجابات · 6
2
どちらも同じ意味です。
あえて言うなら、Miraさんのおっしゃるように、
でも=主に話し言葉で使われる(少しくだけた感じ)
しかし=主に書き言葉で使われる(丁寧で硬い感じ)
という程度の違いだと思います。
٧ نوفمبر ٢٠١٢
2
でも and しかし is same meaning. but its different when it use. でも is used when between friends and family. しかし is formal.
٧ نوفمبر ٢٠١٢
Son casi mismo sigunificados, entre でも y しかし.
Pero でも en la conversacion.
しかし es la palabra cortes.
١٨ فبراير ٢٠١٣
No hay mucha diferencia... "pero" es más corto y por ello más usado, yo creo.
٧ نوفمبر ٢٠١٢
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Mario
المهارات اللغوية
الإنجليزية, اليابانية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Speak More Fluently with This Simple Technique
25 تأييدات · 4 التعليقات

How to Read and Understand a Business Contract in English
20 تأييدات · 3 التعليقات

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 تأييدات · 9 التعليقات
مقالات أكثر