ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
¿How do you translate ''en principio'' in english? ¿IN THEORY?
En principio no iré a cenar esta noche a casa. Creo que cenaré fuera con los amigos.
¿Vendrás a la playa mañana? En principio no, tengo un montón de cosas que hacer.
¿A qué hora abre esta tienda? En principio debería estar ya abierta. Suele abrir a las 7 y son las 7.30.
١٩ يناير ٢٠١٣ ١٧:٢٨
الإجابات · 3
2
My dictionary (Collins-Lexibase) says it should be, "in principle," but it is not usually translated as such in your example sentences.
En principio no iré a cenar esta noche a casa. ("In fact [or, Actually], I'm not planning to have dinner at home tonight.") Creo que cenaré fuera con los amigos.
¿Vendrás a la playa mañana? En principio no ("Unfortunately, I cannot") , tengo un montón de cosas que hacer.
¿A qué hora abre esta tienda? En principio ("Officially" or "Usually") debería estar ya abierta. Suele abrir a las 7 y son las 7.30.
١٩ يناير ٢٠١٣
Hola un consejo : no intentes traducir todas las palabras de un idioma a otro porque por diferencias culturales estas no tendran sentido a veces. "En principio" no es una frase común en español, rara vez se dice.Bueno esta frase usualmente se dice cuando alguien esta molesto y "en principio" es lo que debería ser o haber sido. Ejemplo hay una discusión acerca de la tienda cerrada y el cliente se queja-en principio la tienda debería estar abierta- En inglés sería - the store should´ve been open to begin with..
٢٠ يناير ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
