ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Sonia
mate-chimarrao
Los uruguayos compartimos con los brasileros del sur,el mate o chimarrao.¿Cómo se dice en portugués prepara el mate, cebar el mate, bombilla?
Obrigada!
٢٢ يناير ٢٠١٣ ١٩:٢٠
الإجابات · 3
2
Olá! Na verdade os brasileiros não tomam mate, só os sulistas, especialmente os gaúchos, mas também os catarinenses. Sou gaúcho e no meu estado é comum ver pessoas tomando chimarrão pelas ruas e a primeira coisa que vamos te oferecer quando visitas a nossa casa é o chimarrão. Enfim, dizemos tanto mate quanto chimarrão. São sinônimos. "Esquenta a água do mate/chimarrão". "Bombilla" é "bomba", cuia é onde pomos a água e a erva.
Dizemos "fazer mate", "preparar o mate", "fazer chimarrão", "preparar o chimarrão", tanto faz. Acho que "cebar el mate" se traduz como "encher o/um mate" ou "servir o/um mate" :)
٢٢ يناير ٢٠١٣
é isto mesmo , eu mesmo nunca vi um chimarrão na minha vida até gostaria de experimentar um você só encontra ele no 'Rio Grande Del Sur" que faz parte da tradição do Estado ,no restante do país não tem.
٢٣ يناير ٢٠١٣
Cara Sonia, confie na resposta do Matheus. Está completa e esclarecedora. São pouquíssimos os brasileiros que bebem mate habitualmente, só os gaúchos podem te responder sobre isso. No meu estado, por exemplo, você não encontra nenhum produto referente ao uso do chimarrão. É um produto 'estrangeiro' para nós.
٢٢ يناير ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Sonia
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفنلندية, الفرنسية, البرتغالية, الروسية, الإسبانية, الأوكرانية
لغة التعلّم
الروسية, الأوكرانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 تأييدات · 8 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 تأييدات · 11 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 تأييدات · 4 التعليقات
مقالات أكثر