ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Kenny Ken
游览 和 旅游 有什么差别?
٢٦ يناير ٢٠١٣ ٢٢:١٠
الإجابات · 7
這個問題分兩方面來說 一 正字 在古籍裡 游 和 遊 有時是同義字 如 作 遨遊 時。通「遊」。墨子˙貴義:「子墨子南游於楚,見楚獻惠王。」 作 交往 時。通「遊」。左傳˙隱公三年:「其子厚與州吁游,禁之不可。」 但是 作 在水中行動 時 絕不通「遊」。如:「游泳」。 後世 游 與 遊 的字義分化 越趨明顯 游 是 水中游動 或 水面漂浮 時用 而遊 是 辵 字邊 指 在陸地上 走走停停 往復走動 而中國文字改革又將字義已經分化的 游 與 遊 再度混同了 因此 正字 應為 遊覽 旅遊 (人是在陸地上行走的動物) 二 辨義 遊覽: 遊逛參觀。 如 遊覽天下勝跡 近義詞 : 觀光、參觀 遊覽 注重在有目的的觀賞 因 覽: 觀看﹑眺望。 如:「觀覽」﹑「一覽無遺」。 旅遊 : 旅行。四處遨遊 住宿在外 走走停停 如:「此次到歐洲旅遊,收穫良多。」 旅遊 注重在過程 旅: 客居、寄居。如:「旅居」。
٢٧ يناير ٢٠١٣
旅游比较正式点,是有安排的去一个地方游玩。而游览是没有经过安排的,顺道随便看看。
٢٧ يناير ٢٠١٣
给你两个例子吧,基本上可以理解了"我想要去“旅游”"and "我“游览”了故宫"
٢٧ يناير ٢٠١٣
游览=go sightseeing 旅游=travel I am a teacher on italki.I hope I can help you with your Mandarin.Thanks.
٢٧ يناير ٢٠١٣
游览是及物动词,后面可以跟名词,for example游览上海,游览长城。但是旅游是不及物的动词,后面去应该加名词,for example ,我们去上海旅游
٢٧ يناير ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Kenny Ken
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الصينية (أخرى), الإنجليزية, الإندونيسية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الصينية (أخرى), الإندونيسية