ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Rami
Knowledge vs Cognition
Which noun is better to use in this sentence?
Production and publishing of (Knowledge/Cognition).
If there is any better suggestions for the the whole sentence, please feel free :)
١٣ فبراير ٢٠١٣ ٠٧:١٨
الإجابات · 7
1
The sentence sounds unclear. Are you referring to education?
١٣ فبراير ٢٠١٣
As it stands your sentence is incomplete.
For example you could write: The production and publishing of books/articles/essays about knowledge attained by young children.
OR
The production and publishing of research papers/essays/articles about the development of cognition in young children.
١٣ فبراير ٢٠١٣
Knowledge is publishable but not cognition, which is a mental process.
I would go with either "knowledge production and publication" or "knowledge generation and dissemination".
١٣ فبراير ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Rami
المهارات اللغوية
العربية, الإنجليزية, اليابانية, الروسية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, اليابانية, الروسية, الإسبانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 تأييدات · 8 التعليقات

The Key to Learning a Language Faster
31 تأييدات · 8 التعليقات

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 تأييدات · 12 التعليقات
مقالات أكثر
