ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
"冰淇淋"和"冰激凌"还是"雪糕"有没有差?
٦ يناير ٢٠٠٨ ١٠:٠٩
الإجابات · 13
1
“雪糕”一般是讲粤语的广东人用得比较多,带小木棍也称“雪条”。“雪糕”泛指特指均可,虽较口语但也有书面化的趋势。粤语中一般不用“冰淇淋”等。
١٥ يناير ٢٠٠٨
1
楼下的治学非常严谨,完全正确,加10分
١٥ يناير ٢٠٠٨
1
雪糕是有小木棍的。。冰淇淋和冰激凌,没有,通常是碗装的
١٤ يناير ٢٠٠٨
1
意思一样的 呵呵 都可以听的懂
١٣ يناير ٢٠٠٨
1
没差别,就是大家习惯不同。我知道香港人喜欢叫ice-cream为雪糕. 我的日文快忘光了,呵呵!
١٣ يناير ٢٠٠٨
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!