ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
kerryzhuang
Question on "No os vais a creer..." "No os vais a creer lo que me ha pasado esta mañana." Why reflective verb is used here? Can we just say "No vais a creer¨?
٧ مارس ٢٠١٣ ٠٣:٤٤
الإجابات · 5
1
Creo que puedes utilizar las dos formas, pero es más normal no os vais.... También se dice "No me lo puedo creer" más frecuentemente que "no lo puedo creer".
٧ مارس ٢٠١٣
No os vais a creer es utilizado solo por los españoles. Los latinos decimos no me creeras!
٩ مارس ٢٠١٣
In México We use to say: "¡No me vas a creer!"
٨ مارس ٢٠١٣
"No os vais a creer lo que me ha pasado esta mañana." I feel this as a more reflexive way to say something. In this case you're turning the importance to "it" (that thing that they are not going to believe) If you say "no vais a creer lo que me ha pasado esta mañana" you're doing more important the fact that they are not going to believe it.
٨ مارس ٢٠١٣
Tienes razón significan lo mismo, puedes usar una u otra. O bien: No me creerás.../(Tú) No me vas a creer... Saludos
٧ مارس ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!