ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Simona
"王爷","中堂"和"大人"用英文怎么能翻译成?
٨ مارس ٢٠١٣ ١٠:٢٩
الإجابات · 3
1
王爷 are normally brothers of the emperor, however this title has also been given to people who have done something extraordinary for the country.
中堂 is a general title of those who have the position and power to make decisions on behalf of the country.
大人 simply means people who have been accredited the position/power to work for the government, normally as the head of local government. you can also say 中堂大人.
٨ مارس ٢٠١٣
Dimmi cara,你是在看‘穿越小说’么?= =
١٤ مارس ٢٠١٣
这都是以前的说法了,现在没有这个。不过影视古装剧的里面比较多
١٠ مارس ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Simona
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الإيطالية, اليابانية, الإسبانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الإسبانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 تأييدات · 3 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
