ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
李汉伦
来来来...帮我确认一下
OK, 想确一下如下的翻译:
据我理解 = to my understanding
据我所知 = as far as I know / to my knowledge
听别人说话的时候注意到了这两句话, 应该没错吧?
谢谢!!
٢٢ مايو ٢٠٠٨ ٠١:١٥
الإجابات · 9
3
据我理解 = in my opinion / to my mind
据我所知 = as far as i know
翻译不能只考虑字面意思 还要注意语言习惯
٢٢ مايو ٢٠٠٨
2
据我理解用in my opinion比较合适吧
٢٣ مايو ٢٠٠٨
2
据我理解= according to my understanding
坦率的说,我觉得这样比较正确点,英语里应该没说to 有“根据”的意思吧?
٢٢ مايو ٢٠٠٨
1
哈哈,不错.你的汉语也挺不错.
٢٢ مايو ٢٠٠٨
1
是的,没错
٢٢ مايو ٢٠٠٨
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
李汉伦
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الصينية (الكانتونية), الصينية (الشنغهاينية), الإنجليزية, اليابانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الصينية (الكانتونية), الصينية (الشنغهاينية), اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 تأييدات · 7 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 تأييدات · 9 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 تأييدات · 2 التعليقات
مقالات أكثر