Petter
Overuse of 但是 I'm not sure anyone have an answer to this one problem of mine, I feel that I'm overusing the word “但是”. And whenever I instead use the word "可是", Chinese native's often correct me and say I should use “但是”. What words or other sentence structures can I use instead of this overused 但是?
٢٦ مارس ٢٠١٣ ٠٣:٠٠
الإجابات · 6
可是, 然而,不过,但,然,可 are similar to 但是in meaning and usage, 但是/但(but)stresses the relationship heavily than 可是/然而/不过/然/可(however)。
٢٦ مارس ٢٠١٣
可是 express twist, 但是 has progressive meanings
٢٦ مارس ٢٠١٣
Hello,nice to meet you. ”但是“ just said turning,but”可是“with the emotional color that you not to wish.
٢٦ مارس ٢٠١٣
Perhaps you could give a few examples of where native Chinese speakers change your "可是" into "但是"? That will give us a sense of why they are correcting your usage of the expression. I'm curious because both are almost interchangeable, so I would also like to see why they've been making those suggestions.
٢٦ مارس ٢٠١٣
你还可以说“不过”。 eg:我饿了,不过我还不想吃。(最轻的语气) 我饿了,可是/可我还不想吃。(中等语气) 我饿了,但是/但我还不想吃。(最重的语气) 一般来说,“但是”用在口语和书面语上,“可是”只用在口语上。
٢٦ مارس ٢٠١٣
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!