ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Naoko
"掉过屁股"是什么意思?
١٧ أبريل ٢٠١٣ ١٣:٤٥
الإجابات · 5
哈哈哈哈,例句里,讽刺的意味相当浓厚。而“掉头”,则比较中性,无所谓褒贬。
٢١ أبريل ٢٠١٣
谢谢大家,我明白了。按原本的句子来看,好像那个跟"掉头"几乎一样的表现呢。"可是,小知最擅长好了伤疤忘了疼,掉过屁股又开始批评国进民退了。"
١٧ أبريل ٢٠١٣
谁这么都逗啊?!如果不是方言的话,用普通话“掉过屁股来”表示“Uターン“之类的意思,就太逗乐了……
١٧ أبريل ٢٠١٣
如果不是方言的话,大概是转过身子的意思吧,类似于“掉头”
١٧ أبريل ٢٠١٣
有没有一句话的例子啊,放在句子里可能比较好理解,我觉得应该是哪个地方的俗语
١٧ أبريل ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Naoko
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, اليابانية, الفارسية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفارسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
11 تأييدات · 0 التعليقات

The Curious World of Silent Letters in English
7 تأييدات · 4 التعليقات

5 Polite Ways to Say “No” at Work
17 تأييدات · 3 التعليقات
مقالات أكثر