[محذوف]
the use of Nakakabato in Tagalog. Nakakabato is a slang word in Tagalog correct, meaning boring? Would these be correct phrases? Nakakabato dito. = Its boring here. Nakakabato doon. = Its boring over there. Thanks
٢٨ أبريل ٢٠١٣ ١٠:٥٩
الإجابات · 6
1
Yes, it is a slang words in Filipino. And your phrases are correct.
٢٨ أبريل ٢٠١٣
Yes, your phrases are correct. nakaka~: is a causative prefix bato: means stone nakaka + bato = nakakabato (Literally, it means "something that causes you to feel/become like a stone.") (In the Tagalog, it does refer to "boredom over something.") (^.^)
١٦ يونيو ٢٠١٣
Sometimes I wonder about the origin of the word "nakakabato". Could it be related to the american slang word "to be stoned" (i.e.-high on drugs or other intoxicating substances)?
١١ مايو ٢٠١٣
"Nakakabato doon." is translated "It's boring there." "Nakakabato doon banda." is translated "It's boring over there." and you usually say this to point to a far place that you can see at sight.
٧ مايو ٢٠١٣
Nakakabato ka kausap -_- ~ Talking to you is boring. Nakakabato dito sa bahay ~ Staying at home is so boring.
٤ مايو ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!