ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
collinc
salir de y salir a
según mi comprensión, salir de signifiga ¨leave some place¨ y salir a , ¨leave for some place¨, verdad?
pero he leído un oración , ¨la madre ha cubierto los muebles con papeles antes de salir de viaje.¨
which means¨the mother have covered the furniture with papers before she leave for a tour ¨
¿cóme se comprende ¨salir de¨ aquí? gracias!
١٦ مايو ٢٠١٣ ٠٥:٣٠
الإجابات · 6
I guess this link could be useful for you: http://diccionario.reverso.net/espanol-ingles/salir
Good luck! ;)
١٦ مايو ٢٠١٣
Pues mira, cuando dices "Salir a" te refieres a una situación sobre todo ("Salir a tomar el sol" o "Salir a ver el mar"), en el caso de "Salir de" suele ser relacionado a lugares ("Salir de casa" o "Salir de Madrid"). Hay excepciones que se refieren a situaciones pero son casi frases hechas como "Salir de marcha" o "Salir de copas".
Espero haberte ayudado :)
١٦ مايو ٢٠١٣
going out FROM( salir de),,,,,,, going out TO (salir a)
١٦ مايو ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
collinc
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإسبانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 تأييدات · 7 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 تأييدات · 30 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
