ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
collinc
salir de y salir a según mi comprensión, salir de signifiga ¨leave some place¨ y salir a , ¨leave for some place¨, verdad? pero he leído un oración , ¨la madre ha cubierto los muebles con papeles antes de salir de viaje.¨ which means¨the mother have covered the furniture with papers before she leave for a tour ¨ ¿cóme se comprende ¨salir de¨ aquí? gracias!
١٦ مايو ٢٠١٣ ٠٥:٣٠
الإجابات · 6
I guess this link could be useful for you: http://diccionario.reverso.net/espanol-ingles/salir Good luck! ;)
١٦ مايو ٢٠١٣
Pues mira, cuando dices "Salir a" te refieres a una situación sobre todo ("Salir a tomar el sol" o "Salir a ver el mar"), en el caso de "Salir de" suele ser relacionado a lugares ("Salir de casa" o "Salir de Madrid"). Hay excepciones que se refieren a situaciones pero son casi frases hechas como "Salir de marcha" o "Salir de copas". Espero haberte ayudado :)
١٦ مايو ٢٠١٣
going out FROM( salir de),,,,,,, going out TO (salir a)
١٦ مايو ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!