unclapple
Por que no hay pronombre 2d person plural en sud america pero espana?I Don't you feel it strange?
١٨ مايو ٢٠١٣ ١١:٥٩
الإجابات · 5
1
Pero sí tenemos pronombre personal para la segunda persona del plural. Es "ustedes".
١٨ مايو ٢٠١٣
1
En España seria vosotros/vosotras y tambien para dirigirse a alguien mostrando respeto seria ustedes. Ustedes es tanto para masculino como para femenino y en plural, porque sino seria usted en singular.
١٩ مايو ٢٠١٣
En español, la segunda persona del plural es "vosotros". En Sudamérica, se sabe de su existencia, pero no se utiliza. "Ustedes" es un trato respetuoso y plural para dirigirse directamente a un grupo, pero que no surja una confusión: "ustedes" utiliza las mismas conjugaciones verbales que se usan después de "ellos", que es la tercera persona del plural
٢٨ مايو ٢٠١٣
En Sudamérica (y en alguna zona de España) el pronombre de segunda persona de plural es ustedes. En España distinguimos dos formas de pronombre de segunda persona de plural - "vosotros", para el trato de confianza - "ustedes" para el trato de respeto. Esto influye en el uso de los verbos. ("Vosotros cantáis/ustedes cantan".....pero en muchas zonas que no usan "vosotros" dirían "ustedes cantáis") También es interesante la segunda persona de singular. En España y muchas zonas de Sudamérica es : - tú, para el trato de confianza - usted, para el trato de respeto En otras zonas de Sudamérica no existe el "tú", se usa la forma "vos". Y eso hace cambiar la conjugación de los verbos. (Por ejemplo. Tu cantas/ vos cantás) Espero haberle ayudado.
١٩ مايو ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
unclapple
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, الغاليسية, الإيطالية, اليابانية, البرتغالية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الفرنسية, البرتغالية, الإسبانية