ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
James
"Kao yao" in Mandarin
A (the boss): Do you know any way to be more successful in selling our products?
B (a worker): Yes, I do.
A: What is it?
B: Tell the truth to customers.
A: KAO YAO.
kao (4th tone = depend on)
yao (1st tone = waist)
Would you please tell me what the idiom "kao yao" means?
Thank you
١٦ يونيو ٢٠١٣ ١٩:٢٤
الإجابات · 2
Hi James, I am an American of Taiwanese/Japanese descent, and I can tell you that this term is not really Mandarin, but from the Taiwanese words "cry" and "hungry."
Originally, it was used in response to someone who nags you with repeated complaints or tales of woe. Think of someone who keeps repeating, "I'm so hungry, I'm so hungry, I'm so hungry..." and you can imagine how annoying that can be!
The meaning has been extended to other circumstances and now can be used as an equivalent of the English "shut up," "you're full of it," "bull shit," "now that's a silly remark," or in response to anything someone says that is not particularly pleasing to you.
Of course, it is not a very "high class" statement to make, and is used principally among good friends (or in your example, by a superior).
١٦ يونيو ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
James
المهارات اللغوية
الإنجليزية
لغة التعلّم
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 تأييدات · 8 التعليقات

The Key to Learning a Language Faster
30 تأييدات · 8 التعليقات

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 تأييدات · 12 التعليقات
مقالات أكثر
