chuanzhekuzi
关于”以”这个字的一个问题 看书的时候碰到了这样的一句话: ……给人以一种……印象。 作为中级汉语学生我已经学过普通的相近的句子结构,如:给人(某一种)印象。 A。……给人以一种……印象。 B。……给人(某一种)印象。 这两个短句来比起有什么不同的?
١ يوليو ٢٠١٣ ١٤:٢٣
الإجابات · 13
或許在內地的人會使用A和 B, 不過我可以確定在台灣大家會使用B而不是A.
١ يوليو ٢٠١٣
A 更书面一些吧, 我平常是不会这么说话的,我来自中国大陆。
١ يوليو ٢٠١٣
一般说“给人以清新之感”。 “以”和“之”都是古语留下来的用法,虚词,在句子中有各自的意思,或者说有在句子里的语法作用。 “以”:这样的 如此 “之”:的 所以这句话就是说 给人这样的清新的感觉 or 给人如此清新的感觉 这样的表达听起来很舒服,还有一个原因就是古语里的虚词有时有平衡音节的作用,也就是让句子听起来舒服。。。 你看到的那句话,说法有点不伦不类,说明说话人说得比较随意,或者就是语感不好。 “给人以良好的第一印象”,“给人留下良好的第一印象”,“给人良好的第一印象”, 这些表达并列起来,现在你都明白了吧。。。 ps: "这两个短句来比起有什么不同的?" 是病句! 首先,这不叫“短句”,这是“短语”。 句,就要有主语和谓语,至少是必须有谓语的。 其次,“比起来”是动词“比较”+趋向补语“起来”,意思是“比较起来的话”,例如: a和b比(较)起来,a更聪明些。 所以你可以说“这两个短语比(较)起来,哪里不同?有什么不同?” 但我觉得你想说的是,“这两个短语来比较,有什么不同” 那么其实正确的说法是“拿这两个短语来比(较),有什么不同” 汉语里“比”是介词,不是“compare”(比较),所以你需要说出动词 (比较有动词,名词两种词性) “比较”可以省略为“比”是在作动词,语义表达很清楚,省略也不会有歧义or对表达准确严密性要求不高(比如口语)的情况下才会省略,你可能也见过 “较之”这样的表达把。。。“较之a,我更喜欢b”之类的。。。这也是古语留下来的用法。。。 总之,从你的提问可以看出,你对现代汉语的基本语法不清楚,你说汉语是的语言思维明显受到英语影响; 你和说出你问题里的句子的人一样,对使用语言这件事很随意且语感不好。 趋向补语和比的用法都是初级汉语语法,所以作为已经是“中级汉语学生”的你,请复习现代汉语初级语法。
٤ يوليو ٢٠١٣
我觉得吧 “给人以。。印象“起了强调该形容词的作用,语气也比”给人。。印象“来的深刻。
٢ يوليو ٢٠١٣
A的说法是一种书面语。你说你是在书中看到的是吧?这就对了。很少在生活中用A这种说法。 B的说法更普遍。既可以用作书面语也可用作口语。
٢ يوليو ٢٠١٣
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
chuanzhekuzi
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الصينية (الكانتونية), الإنجليزية, اليابانية, الروسية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الصينية (الكانتونية), الإنجليزية, اليابانية