ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Pablin
Hola! Cómo se diría "Vivir sólo cuesta vida" en francés? In english it would be something like "living only costs/takes life"
١٨ يوليو ٢٠١٣ ٠٠:٣٠
الإجابات · 9
Je ne suis pas absolument certaine du sens en espanol...est-ce que c'est une expression idiomatique? Je pense qu'on pourrait dire ''vivre seul nous coûte la vie''.
١٨ يوليو ٢٠١٣
Hello Pablin ! I studied Spanish for ages and I think it means :" vivre seul coûte cher . (ou) Vivre seulement est coûteux . " Tell me .
١٨ يوليو ٢٠١٣
Is it wrong to think of that as "vivre seulement nous coûte la vie" ?
١٩ يوليو ٢٠١٣
I've just asked to a Spanish teacher and he told me in English the meaning and it means :" La vie coûte cher "
١٨ يوليو ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!