半人马
どうやって「かな」の意味を使い分けます? ここに例文があります: 「もしも愛にかたちがあるのなら,こんなに悩むこともないのかな」 例文から見ると,「かな」はどんな意味でしょうか。 そのうえに,どんな具合が疑問か,どんな具合が感嘆か,文章に基づければどこから見られるでしょうか。 答えてくれれば感謝します。ところで,二つの具合について実例を出して説明するといいね
١٩ يوليو ٢٠١٣ ٠٥:٣٤
الإجابات · 5
1
「かな」というのは、現代では感嘆の意味で使うことはないので、現代文としての例文はありません。現代に使われる「かな」の意味は、「~かどうかを(自分で)考えてみよう。」ということです。こんなに悩むことはないのかな?は、「こんなに悩むことはないのか考えてみよう。」と自分に疑問をなげかけていることになります。実際に考えるかどうかはどうでもいいことで、そう言うことで納得するような場合にも使い、この文の場合は、納得しようとしていると思われます。だから、「こんなに悩むことはないのかな?」というのと「こんなに悩むことはないですか?」というのは少し違うわけです。また、「できるかな?」と質問する文もあります、これも「できますか?」というのと違いは、「できるかな?」は「できるかどうか自分で考えてみよう」という意味であって、考えた結果、できると思うか思わないかを答えてほしい疑問文なのに対し、「できますか?」は実際にできるかどうかを単純に聞いている、ということなので、二つの文には違いがあるわけです。「誰か行ってくれないかな」にしても、「誰か行ってくれないか考えてみよう。」ということだし、「なんであんな言い方をするのかな」も「なんであんな言い方をするのか考えてみよう。または、考えてほしい。」という意味で、考えてもわからないから納得できない、ということになります。だから、「なんであんな言い方をするのですか?」という疑問文とも意味は違うことがわかると思います。なので、現代使われている「かな」というのは、文法的にはいろいろ分類されるかもしれませんが、私が思うには、すべて同じ意味合いで使われていると思います。
١٩ يوليو ٢٠١٣
文法の質問で少し私も悩むのですが…この文章では疑問の意味だと思います。 なぜかというと「詠嘆・感嘆の『かな(哉)』」は古い時代の用法だけだからです。 なので使われるとすれば ①古典の作品や俳句の中、またはわざと古典風の言い回しをしたい時 例)人の心は愚かなるものかな(徒然草) 例)終日のたりのたりかな(与謝蕪村の句) ②現代なら『悲しいかな(悲しいことに)』や『むべなるかな(もっともだなあ)』などの決まったフレーズで がほとんどだと思われます。 なので疑問と感嘆とで見分けるなら、上記の文章以外――古文や俳句っぽいものと、 ②のフレーズ以外――が疑問の『かな』だと思ってもらえればいいと思います。 1 念を押したり、心配したりする気持ちを込めた疑問の意を表す。「うまく書ける―」「君一人で大丈夫―」 2 自分自身に問いかけたり、自分自身の意志を確認したりする意を表す。「あれはどこにしまった―」「勉強でもする―」 3 (「ないかな」の形で)願望の意を表す。「だれか代わりに行ってくれない―」「早く夜が明けない―」 4 理解できない、納得いかないという意を表す。「先輩に対してあんな口のきき方する―」 代か、現代なら俳句ぐらいでしか使われないので。
١٩ يوليو ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!