ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
一动不动和纹丝不动有区别吗? 一动不动和纹丝不动有区别吗?
٢٠ يوليو ٢٠١٣ ٠٨:٠٩
الإجابات · 7
It's a significant feature of Chinese to use four characters as a whole in written language. In this way you can make your writing delicate and profound. Actually many of those four-character phrases tell a fable or an interesting story. 纹丝不动 is much better than 一动不动
٢٨ يوليو ٢٠١٣
yes,the latter one sounds more literary,while the first one is more colloquial
٢٠ يوليو ٢٠١٣
有区别,在口语中通常使用“一动不动”,写作中可以使用“纹丝不动”,而且纹丝不动具有夸张的意思和稳定的意思
٢٠ يوليو ٢٠١٣
有区别! “纹丝不动”意在形容“稳”,而“一动不动”是一种静止的状态。
٢٠ يوليو ٢٠١٣
一动不动比较口语化,纹丝不动比较书面化
٢٠ يوليو ٢٠١٣
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!