اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Yakov
What's the difference?
What is the difference between 「東京に行ったことがあります」 and 「東京に行きました」? I under stand the meaning of these sentence, but how what's the difference between them?
٢٥ يوليو ٢٠١٣ ٢٢:٠١
الإجابات · 2
7
I think the difference is as same as the one in the English language.
東京に行ったことがあります(I've been to Tokyo) means that "I have an experience of being in Tokyo before".
東京に行きました(I went to Tokyo) is talked about only the action that "I" had in the past.
I think there is more "emotion/ sentiment" in the first sentence than the second one. It's only my opinion.
I hope other Japanese answer to you.
٢٥ يوليو ٢٠١٣
Простите что спрашиваю в вашей теме....
東京に行ったことがあります
В Токио/ идти+желаю/ とが? но/ не имеется
Хочу прийти в Токио, но пока не был?
٢٦ يوليو ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Yakov
المهارات اللغوية
الإنجليزية, اليابانية, الروسية
لغة التعلّم
الإنجليزية, اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

The Power of Storytelling in Business Communication
45 تأييدات · 11 التعليقات

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 تأييدات · 6 التعليقات

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
63 تأييدات · 23 التعليقات
مقالات أكثر