اعثر على معلِّمي الإنجليزية
BZM
吃茶。。。。。。
今天我听过了。上海人把 “喝茶” 叫做 “吃茶”。这个是真的吗
١٥ أغسطس ٢٠١٣ ١٨:١٤
الإجابات · 13
2
以前从来没听过,但我刚搜了一下,发现确实在华东(中国东部)部分地区有这种说法。在那边产好茶叶,人们有时不小心把茶叶喝到嘴里不会吐出来,而是咀嚼后吞下去,就有了“吃茶”的说法。具体请看这里(百度百科《吃茶》):http://baike.baidu.com/view/755169.htm
١٥ أغسطس ٢٠١٣
中国古代的说法 ,延续至今 , 以前参加婚礼叫 吃酒 ,在中国有很多地方话
٧ مارس ٢٠١٥
依字本義 欼 = chǐ = bite = 齧 = 啃咬 譯成 drink 是錯誤的
啜 = chuo4 = drink
嘬 = zuo1 = suck
١٩ أغسطس ٢٠١٣
欼 = chǐ = drink
١٨ أغسطس ٢٠١٣
喫 CHI 茶 CHA = 喝茶(飲茶), 喫 CHI = 飲Yin
١٧ أغسطس ٢٠١٣
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
BZM
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الروسية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية)
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Read and Understand a Business Contract in English
6 تأييدات · 1 التعليقات

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
10 تأييدات · 6 التعليقات

The Power of Storytelling in Business Communication
46 تأييدات · 13 التعليقات
مقالات أكثر