ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Bionika
restraint of liberty / deprivation of liberty
Which one is correct or more common, when we are talking about inmates?
٢٣ أغسطس ٢٠١٣ ١٤:٣٤
الإجابات · 4
Hello Bionika:
I am not familiar enough with protocols and procedures involving "inmates".
You are discussing a penal or prison system, right?
The phrases have very similar meanings, with little to no discernible differences,
as far as I can tell.
A "deprivation of liberty" is used to show that some freedom is being denied to a person who is ordinarily entitled to certain freedoms in their daily routine.
A "restraint of liberty" ...ditto, ditto, and so forth.
I have no specific knowledge that one phrase is preferred over another.
.
٢٤ أغسطس ٢٠١٣
I've never heard 'restraint of liberty'. You restrain the prisoners, thereby depriving them of their liberty.
٢٣ أغسطس ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Bionika
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الروسية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
