ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
sergey.alexandrov
El significado de la expresion "¡No te hagas!"
٢٩ أغسطس ٢٠١٣ ٠٥:٣٦
الإجابات · 7
2
Mario's answer is correct, I will give you more examples though.
No te hagas el que no fue (do not pretend that you did not go)
No te hagas el que no quiere comer (do not pretend that you do not want to eat)
No te hagas la que no sabía (do not pretend that you did not know)
The sentence "no te hagas" literaly means "do not pretend to be the one that..."
So a literal translation of
No te hagas el que no tiene dinero
Do not pretend to be the one that does not have money.
But you can just say:
Do not pretend that you do not have money.
I hope that helps.
٢٩ أغسطس ٢٠١٣
2
haha good question.
It's something like... Don't pretend like you don't know!
٢٩ أغسطس ٢٠١٣
2
This expression comes from the verb "hacerse" but used in the subjunctive mood, it basically means " Don't play "(something)
1. No te hagas el tonto ( Don't play dumb )
2. No te hagas el sueco ( Don't play dumb )
3. No te hagas la víctima (Don't play the victim ) etc
٣٠ أغسطس ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
sergey.alexandrov
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, الإيطالية, النرويجية, البرتغالية, الروسية, الإسبانية
لغة التعلّم
الفرنسية, الإيطالية, البرتغالية, الإسبانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 تأييدات · 14 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
