ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Helden
how can I say "le diste en el clavo" in English? es una frase muy usada en español que significa que le atinaste a algo.
٦ سبتمبر ٢٠١٣ ٢٢:٢٥
الإجابات · 5
'You’ve nailed it' podría ser un equivalente en inglés.
٧ سبتمبر ٢٠١٣
Hola rosshubbell, claro también puedes decirlo, pero la expresión "le diste en el clavo" es mas usada.
٧ سبتمبر ٢٠١٣
Puedo decir le diste en el blanco también?
٧ سبتمبر ٢٠١٣
you hit the nail on the head - can be used when someone is right about something. ex: Jim hit the nail on the head when he said most people can use a computer without knowing how it works.
٦ سبتمبر ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!