ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
liliang
eat one's words or break one's promise
In our Chinese if one broke his promise we'll say "shi yan " ,it means someone ate his words.Could I use "eat one's words" to instead of "break one's promise"?
٢٧ سبتمبر ٢٠١٣ ٠٩:١٩
الإجابات · 5
1
No, different meanings in English.
To eat ones words means that someone has been wrong about something. He said he would beat me but I made him eat his words.
To break a promise is simply not to do what you have said you would do.
٢٧ سبتمبر ٢٠١٣
If you have to eat your words, you have to admit you were wrong, often in a humiliating way. Imagine a guy bragging about being the best player on his sports team, but then he gets cut from the team. He would have to eat his words.
٢٧ سبتمبر ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
liliang
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 تأييدات · 14 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
