ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Stas
和, 与, 同
Is there any difference between these three, functioning as copulative conjunction? Thank you.
٧ نوفمبر ٢٠١٣ ١٤:١٤
الإجابات · 5
1
functioning as copulative conjunction,there is no different ,the meaning is ”together“, you can swith the positon,the meaning will be same,for example : 他和(跟、与、同)我一起去北京。 change to 我和(跟、与、同)他一起去北京。the meaning is same.
but as the function of preposition ,you can't swith the position,if you do that ,the meaning will be change,for example:我和(跟、同、与)他谈过这件事。( the "我“ is the primary) ,:他和(跟、同、与)我谈过这件事。( the "他“ is the primary).
٧ نوفمبر ٢٠١٣
As for me,"同" and "与"is frequently used on papers,but seldom for oral use.
It seems that I've never used "同" in daily life.:P
١٠ نوفمبر ٢٠١٣
"和"=“and” “与”=together with “同”=“the same as”
٧ نوفمبر ٢٠١٣
和、与、同 in english is “and”。In my opinion they have no diffrent.but in sometimes,“同”have means like "together"、"same "。
٧ نوفمبر ٢٠١٣
就我平时用到的情况来说,用作连词时意思是一样的,但“和”字用的比较多。
٧ نوفمبر ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Stas
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الروسية, الصربية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الصربية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 تأييدات · 0 التعليقات

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 تأييدات · 0 التعليقات

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 تأييدات · 17 التعليقات
مقالات أكثر
