ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Cleiber
What is the difference between myös and -kin?
١٣ نوفمبر ٢٠١٣ ١٢:٥٦
الإجابات · 2
6
'Myös' works in the same way as 'also' in English. The meaning of '-kin' depends on where you use it. If you attach it to a noun, the meaning is pretty much the same as when using 'myös' (I am also a journalist = Olen myös journalisti = Olen journalistikin) though using 'myös' sounds better in my opinion. You can also say 'myöskin' and it means the same as 'myös'. When attaching '-kin' to the subject, it gets a bit trickier. If you say 'Olenkin journalisti', it can mean "That's because I'm a journalist', 'I'm actually a journalist' or possibly even a question. I probably missed something, but if you want to say also something..., using 'myös' is generally better.
١٣ نوفمبر ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!