ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Kirisame_
「ずっと行きたかったんだ」と「ずっと行きたいんだ」
「ずっと行きたかったんだ」と「ずっと行きたいんだ」にはどんな違いがありますか?
例えば、私はある所へずっと行きたくて、今も行きたいという気持ちでしたら、どう言いますか?
「ずっと行きたかったんだ」はもっと聴き慣れた表現のように思われますが。。時制は過去形なので、「過去は行きたかったんだけど、今はそんなに行きたくない」というニュアンスは感じられますか?
一体、どちらが正しいのですか?
١٣ ديسمبر ٢٠١٣ ١٣:٥١
الإجابات · 5
3
こんばんは。
僕もmarieさんのように、「ずっと行きたいんだ」は「ずっとその場所にいたい」という意味に感じられます。
その場所に以前から(今も)行きたいと思っているけれど、まだ具体的な予定がない場合は、「ずっと行きたいと思っている」と言うと思います。
「ずっと行きたかったんだ」は、もう行くのをあきらめた人や、すでに行った人が言います。
١٣ ديسمبر ٢٠١٣
2
この場合は、「ずっと行きたかったんだ」が正解です。
過去形に見えますが、「ずっと」を使うことで現在完了の形になっているんです。
将来は分からないけど、過去から今現在まで行きたいと思っていることがわかります。
「ずっと行きたいんだ」だと、「この先ずっとそこにいたい」という感じを受けますが、この表現はあまり聞いたことがありません。
١٣ ديسمبر ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Kirisame_
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, اليابانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
13 تأييدات · 3 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
