ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
zohre
what is the difference between "跟“ ,”和“and ”与“?
٢٧ فبراير ٢٠١٤ ١٧:٤٧
الإجابات · 2
1
They all mean "and," but with differences in levels of formality.
与 is the most formal, and is used primarily in literary Chinese texts.
和 is the most "neutral" and the most common form of "and."
跟 is perhaps the most colloquial, and used in relaxed, informal speech. More so than the other forms, it also has a sense of "to follow" as well. So 我跟你去 not only means "You and I will go together," it also means "I will follow you there."
٢٧ فبراير ٢٠١٤
To tell you the truth the difference between them is very tiny. in spoken Chinese there is no need to differ.
٣ مارس ٢٠١٤
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
zohre
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفارسية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية)
مقالات قد تعجبك أيضًا

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 تأييدات · 7 التعليقات

The Curious World of Silent Letters in English
23 تأييدات · 12 التعليقات

5 Polite Ways to Say “No” at Work
29 تأييدات · 7 التعليقات
مقالات أكثر