Derek
3 random french/english questions. Moyen vs comme ci comme ça English translation for imperative "Remember/ keep in mind..." (ie: Keep in mind the time difference) Is it "Reconnaissez le décalage horaire" / "Faites attention au décalage horaire"? "Moyen" vs Comme ci comme ça. Is the word "Moyen" used as alternative to "comme ci comme ça." I heard that "comme ci comme ça is "old fashioned" parfoir vs quelquefois. Which is more colloquial, which is formel?
٤ مارس ٢٠١٤ ٢٠:٣٢
الإجابات · 2
2
English translation for imperative "Remember/ keep in mind..." (ie: Keep in mind the time difference) Is it "Reconnaissez le décalage horaire" / "Faites attention au décalage horaire"? Remember / Keep in mind: souviens-toi du décalage horaire; souvenez-vous du décalage horaire You could also say: n'oublie pas le décalage horaire; n'oubliez pas le décalage horaire "Moyen" vs Comme ci comme ça: The expression "comme ci, comme ça" is certainly not old-fashioned; use it confidently. The word "moyen" does not seem appropriate in this context. parfois vs quelquefois: Those two expressions are proper French, and they can be used interchangeably.
٤ مارس ٢٠١٤
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!