Kim
Cómo traducir esta frase del inglés? "I did well in the interview" ¿Las siguientes frases son aceptables? → Me fue bien en la entrevista → Hice bien en la entrevista Gracias
١٢ مارس ٢٠١٤ ٠٥:٤١
الإجابات · 7
1
"Me fue bien en la entrevista" would definitely be the better option here. The second option is technically correct ("hice bien la entrevista") but it would not sound very natural.
١٢ مارس ٢٠١٤
The first one is perfect, the second one could be "hice bien la entrevista", but the first one is better
١٢ مارس ٢٠١٤
En la segunda tienes un error "en". Hice bien la entrevista. O mejor, "lo hice bien en la entrevista" Las dos son correctas traducciones. Si quieres poner énfasis en que el proceso en general fue correcto, usas la primera "me fue bien en la entrevista". Si quieres poner énfasis en que tu actuación en el proceso fue buena, usas la segunda: "lo hice bien en la entrevista" (ese "lo" introduce las cosas que haces en la entrevista, lo que tienes que hacer durante una entrevista, lo hiciste bien)
١٢ مارس ٢٠١٤
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!